西洋夏雪草

complete
2024.09.26

book

the Queen of The Meadow fairy

Gentle Queen Meadowsweet,
served with such loyalty,

初め、『loyalty』を調べた時に日本語訳は『忠誠』と出てきました。
私の感覚だと、忠誠心って心の向きが下から上へ向かってのイメージ。

poemは女王さまが
『私が治める草原もそこに生きる生き物も全てを愛しています』
と言いました。
そんな女王さまに誰かが質問しています。
そこで私の感覚の『忠誠』おかしな感じですよね。

日本語の忠誠には自分より上の人や組織に対する献身を示すもの。
もう少しソフトに大切な人に対してのものがあるようですが、どちらも一方向、一方通行な感じ。

それに対して、どうやら『loyalty』は双方向のような感覚なのかしら。

訳は
『優しい女王、メドースイートさま、
こんなに誠実に務めてくださって…』

こんな感じでしょうかね。

シシリーflowerコンプリート へ

door

タイトルとURLをコピーしました