book
the willow-catkin fairy
シシリーによると猫柳のことを『Palm/ パーム』と呼ぶらしい。
パームってヤシの木の?
palmで英単語検索しても『ヤシの木』以外には『手のひら』なんてのもあるけど、赤ちゃんの足の小指くらいにしか思えない。
『ヤシの木』と『ネコヤナギ』の接点がまるでわからない。
ではでは、wiki English いってみましょう‼︎
『willow catkin』で検索
おっ、『Palm Sunday』って出てきましたよ。
Palm Sunday :
イースターの前の日曜日にあたるキリスト教の祝日
なるほどなるほど、それでわかりました。
poemは、そのパームサンデーやイースターに飾るネコヤナギのお話なのですね。
聖なるお祭り/a Holy Feast
キリストの復活を祝うお祭りに使うのだというけれど、その為に、ちぃちゃな妖精ちゃんが泣いてしまうようなことはしないで欲しいという
『シシリーの願い』
が込められているのですね。
一本ならいいのよ、たくさんはやめてね。あと、それから、優しくね。